![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
#31
|
|||
|
|||
![]() Мне кажется будет... И послезавтра тоже.
|
#32
|
||||
|
||||
![]() Нее, послезавтра воскресенье, выходной. С понедельника, часиков так с 9-ти утра и без обеденного перерыва, ладно?
__________________
- А почемy все металлисты - пи#оpы и е$yтся только с себе подобными? - А потомy что даже пpоститyткам пpотивны эти гpязные и вонючие сyщества. |
#33
|
||||
|
||||
![]() Смелл - кстати, согласен насчет Высоцкого! Да и грубая манера игры на гитаре - для 70х годов... Игги Поп отдыхает! (это я без сарказма, всерьез)
__________________
Я мыслю, значит я похмелился... |
#34
|
|||
|
|||
![]() Кто-то говорит,что в текстах у К.К полная чушь ну если же конечно переводить на Русский язык,то мне так не кажется,я так хоть и не совсем отлично,но понимаю разговорную речь и всякий такой жаргон,сленг,хотя попробуй его переведи на наш родной охуеешь.
В.В переведи на их и им будет полная каша при чтении е8о текстов. Эти авторы для каждой страны,значат очень многое в истории и культуры музыки и песни в целом. Хотя не могу оценивать Америку,но для всего сейчас уже пост Советсткого пространства Высочкий выжег ша душах свои инициалы... |
#35
|
|||
|
|||
![]() Цитата:
Не вижу никакой связи в части написания текстов... У Высоцкого большинство песен предельно четко написаны и хлестко... также как он лабал собственно...метафоры вся понятны итд итп... если он поет там где про себя, то и там все ясно.. типа "чуть памееддддленнннее, кони, чуттть памммеддлллллееннннее" угу... типа захуевертила его вся житуха, слава, наркота и прочч... Ну хз там... да любую возьми "Охота на волков", "Он вчера не вернулся из боя"...Ну или там "Харашо! - Среди бегущих первых не и отстающих! - Бег на месте общепримиряющий!")) Да и тут при всем уважении к Кобейну... Высоцкий... он поэт, музыкант, певец, талантливейший актер театра и кино.. ну короче он крутЬ... такие бля не часто рождаются.. Короче эт ваще в плане написания текстов рааазные люди абсолютно. |
#36
|
||||
|
||||
![]() Все, давайте переименуемся в ВВ.ру! У нас есть круче, чем у них!
__________________
Я мыслю, значит я похмелился... |
#37
|
|||
|
|||
![]() Кажется,что никто и не спорит,что В.В. это Величайший человек!
|
#38
|
|||
|
|||
![]() Цитата:
Нет. Если Высоцкого перевести на их язык, то все будет понятно (за исключением непереводимых слов). Речь вот об этом. У Кобейна все тексты написаны словами, значения которых ты можешь найти в любом англо-русском словаре. Там нет какого-то жесточайше непереводимого сленга. Неетуу. Последний раз редактировалось Lotus, 08.10.2008 в 10:53. |
#39
|
|||
|
|||
![]() Хорошо посмотрел,нашел несколько слов,там несколько значений этих выражений,как перевести,самому дописать его текст!Не надо!мне это!Тем более там кучу всяких оборотов,которые можно перевести,а потом все блять сел думать можно че за песня!
|
#40
|
|||
|
|||
![]() Смэл... ты наверняка и сам знаешь, что есть переводчики адаптирующие тексты при переводе на тот или иной язык, мало того они могут при этом еще и рифму сохранить... Шекспира, Бернса и иже с ними как-то перевели.
Кобейна можно перевести на все равно будет каша.. либо потому, что он сам изначально так задумал, либо потому что так получалось это уж хз... но многие тексты - просто набор слов. И то что там где-то есть пара непереводимых сленговых выражений на общую картину всех им написанного повлиять не может, в большинстве случаев он использует общеупотребляемые слова. |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
![]() |