Показать сообщение отдельно
  #105  
Старый 07.03.2006, 15:12
Аватара для BerezzzzKaufman
BerezzzzKaufman BerezzzzKaufman вне форума
 
Регистрация: Feb 2006
Возраст: 25
Сообщения: 627
Lightbulb

Цитата:
Сообщение от Venetian
особо комментировать не буду перевод...только один вопрос - почему практически во всех переводах строчка everyone is gay переводится как "все пидеры"? разве у слова gay только это значение? в данном случае Кобейн противопоставляет себя окружающим: Все веселы (беззаботны). Имхо, именно так и нужно переводить слово gay.
Дальше в песне он эту мысль развивает - i wish i was like you easily amused - хотел бы я быть таким как ты и также просто веселиться

Venetian, ты гений.
__________________
Цитата:
Сообщение от Fromm
Берез, ты че, крутой стал?
Ответить с цитированием